Estadão

Torto Arado, de Itamar Vieira Junior, é indicado ao International Booker Prize

O livro <i>Torto Arado</i>, do escritor baiano Itamar Vieira Junior, é um dos semifinalistas do International Booker Prize, um dos mais prestigiados prêmios literários do mundo. A obra foi publicada em inglês sob o título <i>Crooked Plow</i>, com tradução de Johnny Lorenz.

A premiação reconhece obras de língua não inglesa que foram traduzidas e publicadas no Reino Unido e/ou na Irlanda. O vencedor recebe £ 50 mil (R$ 320,3 mil, na cotação atual), divididos igualmente entre o autor e o tradutor. Os autores e tradutores indicados ao prêmio também recebem £2,5 mil cada (R$ 16 mil).

<i>Torto Arado</i> é o único livro originalmente escrito em português entre os indicados. Os jurados afirmaram que a obra conta "uma história dolorosa, mas terna, das origens da violência, de como passamos nossas vidas tentando fazer com que floresçam amor e carinho, e da linguagem e do silêncio de que precisamos para alimentar nosso cuidado".

<b>Indicados ao International Booker Prize</b>

O romance, que foi vencedor do Prêmio Jabuti, do Prêmio Oceanos e do Prêmio Leya, concorre com outros 12 livros. Veja a lista:

– The Silver Bone, de Andrey Kurkov, traduzido por Boris Dralyuk

– Simpatía, de Rodrigo Blanco Calderón, traduzido por Noel Hernández González e Daniel Hahn

– Not a River, de Selva Almada, traduzido por Annie McDermott

– Undiscovered, de Gabriela Wiener, traduzido por Julia Sanches

– White Nights, de Urszula Honek, traduzido por Kate Webster

– Mater 2-10, de Hwang Sok-yong, traduzido por Sora Kim-Russell e Youngjae Josephine Bae

– What Id Rather Not Think About, de Jente Posthuma, traduzido por Sarah Timmer Harvey

– <b>Crooked Plow (Torto Arado), de Itamar Viera Junior, traduzido por Johnny Lorenz</b>

– The House on Via Gemito, de Domenico Starnone, traduzido por Oonagh Stransky

– Lost on Me, de Veronica Raimo, traduzido por Leah Janeczko

– A Dictator Calls, de Ismail Kadare, traduzido por John Hodgson

– Kairos, de Jenny Erpenbeck, traduzido por Michael Hofmann

– The Details, de Ia Genberg, traduzido por Kira Josefsson

Dentre estes, seis finalistas serão anunciados no dia 9 de abril. Já o livro vencedor será revelado no 21 de maio, em uma cerimônia com transmissão ao vivo.

O júri, composto pela radialista e jornalista Eleanor Wachtel, como presidente, a poeta Natalie Diaz; o romancista Romesh Gunesekera; o artista visual William Kentridge; e o escritor, editor e tradutor Aaron Robertson, escolheu os semifinalistas de uma seleção de 149 livros.

<b>Sobre o que é Torto Arado?</b>

Itamar Viera Junior nasceu em Salvador, em 1979. Publicou dois livros, Dias (2012) e <i>A Oração do Carrasco</i> (2017), antes de <i>Torto Arado</i>, seu maior sucesso, revelado pelo Prêmio Leya 2018, de Portugal.

A trama, ambientada no sertão da Bahia, conta a história das irmãs Bibiana e Belonísia. Ainda crianças, elas encontram uma velha e misteriosa faca na mala guardada sob a cama da avó. Ocorre então um acidente e a vida das duas fica para sempre interligada, a ponto de uma precisar ser a voz da outra.

Depois de <i>Torto Arado</i>, Itamar ainda lançou<i> Doramar ou A Odisseia: Histórias e Salvar o Fogo</i>.

Posso ajudar?